masatoshiさん
2024/04/16 10:00
ここの全部お洒落! を英語で教えて!
近所にできたアウトレットモールで、友達に「ここの全部お洒落!」と言いたいです。
回答
・Everything is stylish here.
・This place is so fashionable.
1. Everything is stylish here.
ここの全部お洒落。
everything「全部」
stylish「おしゃれな、洗練された」
例)
A:There's an outlet mall that recently opened in my neighborhood.
最近近所にアウトレットモールができたの。
B:Everything is stylish here!
ここの全部お洒落!
2. This place is so fashionable.
直訳すると「この場所はとてもおしゃれ」となります。
This place「この場所」位置や場所を表します。
fashionable「流行の、おしゃれな」
ぜひ、使ってみてください!
回答
・Everything here is so fashionable!
・Everything here is stylish!
Everything here is so fashionable!
ここの全部お洒落!
fashionable は「おしゃれ」という意味を表す形容詞ですが、「流行っている」というニュアンスもある表現になります。
Everything here is so fashionable! I'm gonna buy a lot today!
(ここの全部お洒落!今日はたくさん買うよ!)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Everything here is stylish!
ここの全部お洒落!
stylish も「おしゃれ」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「洗練された」というニュアンスの表現になります。
Everything here is stylish! Do you come to this shop often?
(ここの全部お洒落!この店よく来るの?)
回答
・Everything here is stylish!
・All the stuff here is fashionable!
1. Everything here is stylish!
「ここの全部お洒落!」
「ここの全部」「ここにあるもの全部」はeverything hereで表現可能です。
「お洒落」は形容詞stylishと言います。
2. All the stuff here is fashionable!
「ここの全部お洒落!」
「ここの全部」はall the stuff hereでも表現可能です。
このstuffは話し言葉における「物」を指します。
fashionableは「お洒落」という意味の形容詞です。
fashion(ファッション<作り上げているもの>)に、可能性を示す-ableがついて、作り上げているものが広がるイメージになりました。そこから「流行の、お洒落な」という意味になったと言われています。