Tanabe.mさん
2023/04/03 10:00
常にお洒落でいたい を英語で教えて!
洋服を褒められたので「常にお洒落でいたいの」と言いたいです。
回答
・Always want to be stylish.
・Always want to dress to impress.
・Always strive to be fashion-forward.
I always want to be stylish.
「いつもおしゃれでいたいんです。」
「Always want to be stylish.」とは、「いつもおしゃれでいたい」という意味です。このフレーズは、自分自身のファッションやスタイルにこだわりを持っている人が使うことが多いです。また、新しいトレンドを追いかけている人や、自分の外見を重視する人が自己紹介の際に用いることもあります。会話の中で自分の生活スタイルや価値観を表現するために使われます。
Thank you! I always want to dress to impress.
「ありがとう!私はいつもお洒落して人を感動させたいんだ。」
Thank you! I always strive to be fashion-forward.
「ありがとう!私は常にお洒落でいたいんだよ。」
"Always want to dress to impress"は、自分自身をより良く見せたい、他人に良い印象を与えたいという意図を表しています。これは、仕事の面接やデートなど、他人の印象が重要なシチュエーションで使われます。
一方、"Always strive to be fashion-forward"は、常に最新のファッショントレンドを追い求め、スタイリッシュであることを目指していることを表しています。これは、ファッション業界の人々や、自己表現の一部としてファッションを重視する人々によく使われます。
回答
・stylish
・fashionable
①stylish
例文:I always want to be stylish.
=私はいつでもスタイリッシュ(オシャレ)でいたいと思っています。
②fashionable
例文:I want to be fashionable no matter when.
=私はいつどんなときでもオシャレでいたいと思っています。
*この表現が一番近いかもしれません。
厳密なことを言いますと「Stylish」の方がクールな印象を持つため広く使われるかもしれません。
ですが大枠はどちらでも大丈夫です。