hidetoさん
2024/04/16 10:00
当店はセルフサービスです を英語で教えて!
レストランで「お水をいただけますか?」と言ったときに「当店はセルフサービスです」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This is a self-service establishment.
・Self-service only.
「当店はセルフサービスです」という意味です。フードコートやカフェテリア、ガソリンスタンドなどで、店員さんが席まで案内したり、料理を運んだり、給油したりするのではなく「お客様自身でお願いしますね」と伝える際に使われる、丁寧で分かりやすい表現です。
Water is self-service over there.
あちらでお水はセルフサービスとなっております。
ちなみに、「Self-service only.」は「ここはセルフサービスですよ〜」という気軽なお知らせです。店員さんが注文を取りに来たり、料理を運んだりはしないので、自分でカウンターに取りに行ったり、片付けたりしてね、というニュアンスです。フードコートやカフェテリアなどでよく見かけます。
It's self-service only.
セルフサービスのみとなっております。
回答
・Our shop is self-service.
・please help yourself in our shop.
1. Our shop is self-service.
self-service には「セルフサービス」という意味があります。
直訳すると「私たちの店はセルフサービスです」という意味になります。このことから、「当店はセルフサービスです」を表現することができます。
例)
Our shop is self-service to provide the discount price.
ディスカウント価格を提供するため、当店はセルフサービスです。
2. please help yourself in our shop.
help yourself で、「ご自由にどうぞ」という意味を持つイディオムになります。
このことから直訳すると、「私たちに店ではご自由にどうぞ」という意味があるので、「当店はセルフサービスです 」を表現することができます。
例)Please help yourself in our shop. Enjoy it.
当店はセルフサービスです。楽しんでください。
Japan