Ucchiさん
2024/04/16 10:00
お水はセルフサービスになっています を英語で教えて!
レストランで、お客様に「お水はセルフサービスになっています」と言いたいです。
回答
・Water is self-serve.
・Help yourself to water.
「お水はセルフサービスです」という意味です。レストランやカフェなどで、店員さんがお水を持ってきてくれるのではなく、ウォーターサーバーなどから自分で注いでくださいね、ということを伝えるための、シンプルで分かりやすい表現です。お店の貼り紙や、店員さんからの案内で使われます。
Just to let you know, water is self-serve over there.
お水はあちらでセルフサービスになっております。
ちなみに、「Help yourself to water.」は「お水はセルフサービスでご自由にどうぞ」という気軽な表現です。自宅に友人を招いた時や、カジュアルなパーティーなどで「喉が渇いたら、あそこのお水、自分で注いで飲んでね!」と伝えたい時にぴったりですよ。
The water is over there, so please help yourself.
あちらにお水がございますので、ご自由にお取りください。
回答
・We have self-service for water in our restaurant.
・We have self served water in this restaurant.
・Please help yourself to the water dispenser.
1. We have self-service for water in our restaurant.
「お水はセルフサービスになっています」
self-service for waterで「セルフサービスの水」になります。We haveで「あります」になります。
2. We have self served water in this restaurant.
「このレストランでは水はセルフサービスになっております。」
self served waterで「セルフサービスの水」の意味になります。自分で給仕するという意味です。
3. Please help yourself to the water dispenser.
「給水機で、ご自由にお水を取って下さい。」
please help yourselfで「自由に取って」になります。the water dispenserは給水機です。