riyoさん
2024/04/16 10:00
当店は免税店ではありません を英語で教えて!
「免税手続きお願いします」と言われたので、「当店は免税店ではありません」と言いたいです。
回答
・This store is not a duty-free shop.
「当店は免税店ではありません」は上記のように表します。
duty-free:免税の(形容詞)
第二文型(主語[This store:当店]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[duty-free shop:免税店])に否定の副詞(not)を加えます。
情報を加えて応用しましょう。
This store is not a duty-free shop, and we are unable to process tax exemption procedures.
当店は免税店ではなく、免税手続きは致しかねます。
unable:不可能である(形容詞)
・「可能である」の able に否定の接頭辞 un を加えます。
process:手続する、処理する(他動詞)
tax exemption procedures:免税手続き(複数扱いの名詞句)
後半は第二文型(主語[we]+動詞[be動詞]+補語の形容詞[unable])に、補語の目的を示す副詞的用法の to不定詞(to process tax exemption procedures:免税手続きは)を続けます。
回答
・We’re not a tax-free shop.
「当店は免税店ではありません」は、上記のようにあらわせます。
we're : 私たちは
・英語ではお店・会社・チームなどの組織を代表して話すときに we を使うのが自然です。
tax-free : 免税の
・tax は「税金」、free は「〜がない」や「〜を免れた」という意味の形容詞で、「 - (ハイフン)」で繋ぐことで1つの複合形容詞として扱います。-free はさまざまな場面で使われ、例えば. sugar-free は「無糖の」、alcohol-free は「ノンアルコールの」という意味です。
A : Can you do the tax-free procedure?
免税手続きお願いします。
B: I’m sorry, but we’re not a duty-free shop.
申し訳ありませんが、当店は免税店ではありません。
can you : 〜してくれますか?
procedure : 手続き(名詞)
回答
・We are not a duty-free store.
・We are not a duty-free shop.
We are not a duty-free store.
当店は免税店ではありません。
duty-free は「免税の」「無税の」などの意味を表す形容詞になります。また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売のみを行う店」に対して使われる表現になります。
Sorry, we are not a duty-free store.
(申し訳ありません、当店は免税店ではありません。)
We are not a duty-free shop.
当店は免税店ではありません。
shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加えて、加工や製造なども行う店」というニュアンスの表現になります。
Unfortunately, we are not a duty-free shop.
(残念ながら、当店は免税店ではありません。)
Japan