Ericさん
2024/04/14 09:45
死骸を分解する を英語で教えて!
「微生物たちが土の中の死骸を分解する」と言いたいです。
回答
・decompose
「死骸を分解する」は他動詞の「decompose」を使うことが可能です。「(…を)分解する」、「(…を)腐敗させる」の意味を持ちます。
構文は、第三文型(主語[Microorganisms]+動詞[decompose]+目的語[dead bodies])に副詞句(土の中で:in the soil)を組み合わせて構成します。目的語の「dead bodies」は「(特に人間の)死体、死骸」を意味する可算名詞「corpse」を複数形にして「corpses」としても良いです。
たとえば"Microorganisms decompose dead bodies in the soil."とすれば「微生物は土の中の死骸を分解する」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・decompose carcasses
上記で「死骸を分解する」という意味になります。
何かが腐敗する様子を表す単語はいくつかありますが、その中でdecomposeは特に、土に還ることを指しています。
この単語は「作る」という意味のcomposeと、否定を意味する接頭語のdeが組み合わさってできています。
これで「分解する」という意味になっています。
carcassesはcarcassの複数形で「死骸」という意味です。微生物が分解するのは一つの死骸だけではありませんので、複数形にします。
例文
Microorganisms decompose carcasses.
微生物たちが土の中の死骸を分解する。
※Microorganism: 微生物
Through the decomposition of carcasses by microorganisms, the world’s matter is recycled.
微生物が死骸を分解することで、世界の物質が循環している。
※through: ~を通して、~をすることで
decomposition: 分解(decomposeの名詞形)
matter: 物質
回答
・break down a carcass
・decompose a body
break down a carcass
死骸を分解する
break down は「壊す」「潰す」などの意味を表す表現ですが、「分解する」「解体する」などの意味も表せます。また、carcass は「死骸」という意味を表す名詞ですが、「(人間の)死体」という意味で使われることもあります。
Mcroorganisms break down a carcass in the soil.
(微生物たちが土の中の死骸を分解する。)
※ microorganism(微生物)
decompose a body
死骸を分解する
decompose は「分解する」という意味を表す動詞ですが、「腐らせる」「腐敗させる」などの意味でも使われます。また、body は「身体」という意味を表す名詞ですが、「死体」「死骸」などの意味も表せます。
※ body bag と言うと「死体袋」という意味を表せます。
You don't have to decompose the body.
(死骸を分解する必要はありません。)