Carinaさん
2022/09/26 10:00
分解する を英語で教えて!
食洗器が壊れたときに「分解して調べてみよう」と言いますが、これを英語で何と言うのですか。
回答
・Break down
・Dismantle
・Take apart
Let's break down the dishwasher and check what's wrong with it.
「食洗器を分解して、何が問題なのか調べてみよう。」
Break downとは、文字通りには「壊れる」「分解する」を意味しますが、抽象的な意味も含まれます。「物事が計画通りに進まない」「情緒的に崩れる」「理解するために詳細に説明する」などの状況で使えます。例えば、機械が故障した時「The car broke down」、交渉が決裂した時「The negotiation broke down」、詳しく分析する時「Let me break it down for you」などに使います。あるいは、誰かが激しく泣き始めたという状況で「She broke down in tears」と使うこともあります。
Let's dismantle the dishwasher and check what's wrong.
「食洗器を分解して何が悪いかチェックしよう。」
Let's take apart the dishwasher and see what's wrong with it.
食洗器を分解して何が悪いのか調べてみましょう。
Dismantleはより公式的で、プロフェッショナルな状況や、部品や小さな個々の要素に物事をわざと分解するときによく使われます。また、特に建築物や大きな構造を解体する際にも使われます。一方、"take apart"は日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われるフレーズで、特に子供がおもちゃを分解したり、何かを修理や調査のために分解するときなどに用いられます。これはより直訳的なフレーズで、より人々が日常の生活で遭遇するときに使われます。
回答
・disassemble it and check it out
分解して調べてみよう→
Let's disassemble it and check it out.
disassemble=(科学的・技術的に)分解する
他の言い方としては、
ex.Let’s break down the plastic.
(プラスチックを分解してみよう。)
ex I like to take the machine apart.
take apart=(☆一般的に使われる)分解する、離す
(機械を分解するのが好きです)
Pleasa take your hands apart.
(手を離してください)