Ericさん
2024/04/07 18:38
削れる を英語で教えて!
鞄を引きずると底が削れちゃうよ
回答
・worn out
「削れる」はscrapedやshaved と言いますが、鞄の底の「削れる」はworn outを使います。
worn outは「疲れ果てた、ボロボロになった、使い古した、すり切れた」と言う意味です。
この場合の「削れる」は「すり減る」という意味ですので、上記の表現になります。
例文
If you drag your bag so much on the ground, the bottom is going to get worn out.
「鞄をそんなに引きずると、底が削れちゃうよ。」
dragは「引きずる」と言う意味です。
パソコンで「ドラッグ」と言いますね。マウスを引きずるのでそう言います。
bottomは「底」の意味です。
参考にしてみて下さい。
回答
・scrape off
「削れる」は複合動詞で「scrape off」を使います。「scrape off scales:魚のうろこを削り落とす」の様に他動詞的にも使う事ができます。
構文は、前半が仮定法の従属副詞節で接続詞「if」の後に第三文型(主語[you]+動詞[drag]+目的語[bag])に副詞(そのへんを:around)を組み合わせて構成します。
後半は第一文型(主語[bottom]+動詞[scrape off])に助動詞(will)を組み合わせて構成します。
たとえば"If you drag your bag around, the bottom will scrape off."とすれば「カバンを引きずると底が削れてしまいます」の意味になります。
回答
・scrape
・whittle
scrape
削る
scrape は「削る」「こする」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「擦り傷」という意味も表せます。
※スラング的に「なんとかやり遂げる」というような意味も表現できます。
What are you doing? If you drag your bag, it’s gonna be scraped the bottom.
(何やってんだよ。鞄を引きずると底が削れちゃうよ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
whittle
削る
whittle も「削る」という意味を表す動詞ですが、こちらは(木材などを)「少しづつ削る」というニュアンスの表現になります。
This is a tool for whittling wood.
(これは木材を削る為の道具です。)
回答
・Wear out
・Shave
カバンの素材なのが「削れる」ことは「Wear out」が適しています。使い古したり、雑に扱った結果悪くなってしまうことを「Wear out」と言います。また、頑丈だったり分厚かったものが、次第に薄っぺらくなることも指します。
Your bag is going to wear out if you drag it on the ground.
そうやってカバンを地面に引きずると削れちゃうよ。
*引きずる:Drag
「そぎ取る」という意味での「削る」には、「Shave」という言葉があります。「Shave」は「髭を剃る」という意味もあります。
I want the carrots shaved into thin slices.
この人参を薄いスライス状に削りたい。