satomiさん
2024/03/07 10:00
回転扉 を英語で教えて!
くるくる回る扉に使う「回転扉」は英語でなんというのですか?
回答
・revolving door
・turnstile
「revolving door」は、人や物がひっきりなしに出入りする「回転ドア」が比喩になった言葉です。
職場などで人がすぐ辞めては新しい人が入ってくる、人の入れ替わりが激しい状況を指します。少しネガティブな響きで「あそこは定着しない」というニュアンスで使われることが多いです。
また、政府高官が退職後に民間企業へ天下りし、また政界に戻るような「官民の癒着」を皮肉る際にも使われます。
Let's meet by the revolving door at the main entrance.
メインエントランスの回転扉のところで会いましょう。
ちなみに、turnstileは駅の改札機やスタジアムの入場ゲートにある、一人ずつしか通れない回転式のバーのことです。物理的に人の出入りを制御するイメージで、比喩的に人の移り変わりが激しいことを指すこともあります。
A revolving door is more energy-efficient than a regular door.
回転扉は、通常のドアよりもエネルギー効率が良いです。
回答
・revolving door
・pivoted door
revolving door
回転扉
revolve は「回る」「回転する」などの意味を表す動詞ですが、「深く考える」「熟考する」などの意味も表せます。また、door は「扉」「ドア」などの意味を表す名詞ですが、「戸」「玄関」などの意味も表せます。
Yesterday, I was asked to repair the revolving doors at the dome stadium.
(昨日、ドーム球場の回転扉の修理を依頼されました。)
pivoted door
回転扉
pivot は「旋回軸」「中心点」などの意味を表す名詞ですか、動詞として「旋回する」という意味も表せます。
To be honest, I've never seen a pivoted door.
(正直、回転扉って見たことない。)
Japan