jumpeiさん
2024/03/07 10:00
伝統芸 を英語で教えて!
実家で、祖母に「この地域の伝統芸を教えてください」と言いたいです。
回答
・A traditional art form
・A time-honored craft
「A traditional art form」は、歌舞伎や茶道、書道のように、昔から世代を超えて受け継がれてきた芸術のジャンルや様式を指す言葉です。単なる「古いアート」ではなく、その文化や歴史が詰まった、敬意を込めた表現です。「日本の伝統的な芸術といえば、何を思い浮かべますか?」のように、特定の文化に根差した芸術について話す時にぴったりですよ。
Grandma, could you teach me a traditional art form from this area?
おばあちゃん、この地域の伝統芸を教えてくれない?
ちなみに、「a time-honored craft」は、単に古いだけでなく「長年受け継がれ、今も尊敬されている伝統工芸」というニュアンスです。歴史や職人の技に敬意を払う場面で使え、例えば、京都の西陣織や江戸切子などを紹介する時にぴったりですよ。
Grandma, could you teach me about the time-honored craft of this region?
おばあちゃん、この地域の昔ながらの伝統工芸について教えてくれない?
回答
・traditional performing arts
Please tell us about the traditional performing arts of the region.
この地域の伝統芸能を教えてください。
「伝統」は「tradition」と言い、形容詞「伝統的な」は「traditional」になります。
「芸能」は「performing arts」もしくは「performance art」と言います。
「 region」で「地域」を意味します。「region(リージョン)」は「地域」や「地方」の意味があり、国などの大きなまとまりの中で、地理的、政治的、または文化的に分けられた一部を表します。
<例文>
What are the traditional performing arts of the region?
この地域の伝統芸能はなんですか?
ご参考になれば幸いです。
Japan