Onoさん
2024/03/07 10:00
故あって を英語で教えて!
同居人ついて聞かれたので、「故あって、一緒に住んでいます」と言いたいです。
回答
・For certain reasons,
・Due to certain circumstances.
「〜でござる」は、昔の武士が使っていたような古風で丁寧な言葉遣いです。
現代では、SNSや親しい友人との会話で、冗談っぽく使われることがほとんど。「サムライ」や「忍者」のようなキャラクターになりきって、おどけた雰囲気を出したいときにピッタリでござるよ!
We're living together for certain reasons.
故あって、一緒に住んでいます。
ちなみに、"Due to certain circumstances." は「ちょっと事情があってね…」という感じで、詳しい理由を言いたくない、または言う必要がない時に使える便利なフレーズです。予定の変更や断りの連絡などで、相手に「理由はあるんだけど、詳しくは聞かないで」というニュアンスを伝えたい時にぴったりですよ。
Due to certain circumstances, we're living together.
故あって、一緒に住んでいます。
回答
・For a certain reason.
For a certain reason.
故あって。
「故あって」とは「事の起きる理由」という意味ですので、certain reason を使います。「〜の理由で」としてはfor some reason という表現もありますが、どちらかというと原因が不明な時に使います。そのため理由は分かってるけどあえて言わないというニュアンスを持っている「故あって」にはcertain reason を使用します。
例文
For a certain reason, I live with her.
故あって、私は彼女と住んでいます。
For some reason, the door won’t open.
なぜか分からないけどドアが開かない。
Japan