Sumie

Sumieさん

2023/05/12 10:00

ルーズファッションがアツい を英語で教えて!

ぶかぶかのパンツを履いている時に「今年はルーズファッションがアツいんだ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 745
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・Casual fashion is hot right now.
・Casual style is all the rage now.
・Casual wear is the current trendsetter.

I'm wearing these baggy pants because casual fashion is hot right now.
「これぶかぶかのパンツを履いているのは、今、カジュアルファッションが流行っているからだよ。」

「Casual fashion is hot right now.」は、「今、カジュアルファッションが流行っている」という意味で、ファッション業界や流行について話す際に使います。Hotはスラングで「流行っている」「人気がある」という意味です。カジュアルファッションとは、日常的なラフな服装のことを指します。このフレーズは、友人との会話、ファッションに関する記事やブログ、ショッピングの際など、様々なシチュエーションで使うことができます。

Casual style is all the rage now, that's why I'm wearing these baggy pants.
「カジュアルスタイルが今非常に流行っているから、このゆるいパンツを履いているんだよ。」

Casual wear is the current trendsetter, that's why I'm wearing these baggy pants.
「今年はカジュアルウェアがトレンドセッターだから、ぼくはこのゆるいパンツを履いているんだ。」

Casual style is all the rage now.はカジュアルなスタイル全般、つまり、服装だけでなく、ヘアスタイルやメイクアップなども含む広範なトレンドを指しています。一方、Casual wear is the current trendsetter.は特にカジュアルな服装がトレンドを牽引していることを強調しています。前者は広範で一般的なトレンドについて話す時に使われ、後者は特にファッションについて話す時に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/19 05:48

回答

・Loose fitting fashion is hot
・Oversized look is in.

「ルーズファッションがアツい」は英語では Loose fitting fashion is hot や Oversized look is in. などで表現することができると思います。
※ be in で「アツい」「流行ってる」を表現できます。

Loose fitting fashion is hot this year.
(今年はルーズファッションがアツいんだ。)

Lately, it seems that oversized look is in among young people.
(最近、若者の間ではルースファッションがアツいらしいですよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV745
シェア
ポスト