Averyさん
2024/03/07 10:00
態度 を英語で教えて!
親友に海外のビザの申請はうまくいったか聞かれたので「受付の人の態度が悪かった」と言いたいです。
回答
・Watch your attitude.
・Check your tone.
「その態度は何だ!」「態度を改めなさい」という意味で、相手の反抗的、失礼、生意気な態度を叱るときの強い言葉です。
親が子に、先生が生徒に、上司が部下に言うような場面で使われます。友達同士で使うとかなり険悪なムードになるので注意!日本語の「口の利き方に気をつけなよ」や「いい加減にしろよ」に近い、ピリッとしたフレーズです。
The person at the counter was like, "Watch your attitude," just for asking a simple question.
受付の人が、簡単な質問をしただけなのに「その態度は何なの」みたいな感じだったんだ。
ちなみに、「Check your tone.」は「その言い方、何?」と相手の口調や態度を注意するフレーズです。言い方がきつい、失礼、皮肉っぽいと感じた時に使います。親子喧嘩や友人との気まずい会話など、少しイラッとした場面で「言い方に気をつけなよ」と釘を刺すニュアンスで登場します。
The person at the counter was so rude, I almost told them to check their tone.
受付の人の態度がすごく悪くて、「その言い方はないんじゃない」って言いそうになったよ。
回答
・attitude
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「態度」は英語で上記のように表現できます。
こちらの発音は /ˈætɪtjuːd/となります。
例文:
The attitude of the receptionist was not good.
受付の人の態度が悪かった。
* receptionist 受付係
(ex) I want to work as a receptionist.
私は受付係として働きたいです。
Don't have such a negative attitude about the situation.
その状況に対してそんなに否定的な態度を取らないで。
My teacher got angry at his attitude.
私の先生は彼の態度に怒った。
* get angry with(at) 〜に怒る
(ex) Don’t get angry at me.
怒らないで!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan