Anaさん
2024/03/07 10:00
ハンドタオルが欲しいです を英語で教えて!
誕生日プレゼントに小さいハンドタオルが欲しいため、友人へ「ハンドタオルが欲しいです」と言いたいです。
回答
・I want a face towel.
・I would like to get a face towel.
1. I want a face towel.
face towel には、「ハンドタオル」という意味になります。
一方、hand towel は、日本語でいう「フェイシャルタオル」の意味になります。
日本語と真逆の意味になるので、注意が必要となります。
このことから、「ハンドタオルが欲しいです。」という意味になります。
例)
I want a face towel for my birthday.
誕生日にハンドタオルが欲しいです。
2. I would like to get a face towel.
would like to get ~ 「~が欲しい」という意味になるので、「ハンドタオルが欲しいです」となります。
例)
I would like to get a new face towel.
わたしは新しいハンドタオルが欲しいです。
回答
・I want a hand towel.
・I would like a hand towel.
1.「ハンドタオル」は、英語でも同様に「hand towel」と表現されます。「欲しい」は、「want」が用いられます。
I want a hand towel as a birthday present.
私は誕生日プレゼントにハンドタオルが欲しいです。
<語彙説明>
as:~として
birthday present:誕生日プレゼント
2. 「want(欲しい)」よりもう少しフォーマルに表現する場合は、「I would like~」が使われます。
I would like a pretty hand towel as souvenir.
私は、お土産に可愛いハンドタオルが欲しいです。
*「souvenir」は、「お土産」という意味です。
回答
・I would like a hand towel.
・I want a hand towel.
I would like a hand towel.
ハンドタオルが欲しいです。
would like 〜 は、丁寧なニュアンスの「〜が欲しい」という意味を表す表現になります。また、towel は「タオル」「手拭い」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「タオルで拭く」という意味も表せます。
I would like a small hand towel that I can carry around with me.
(持ち運び出来るような、小さいハンドタオルが欲しいです。)
I want a hand towel.
ハンドタオルが欲しい。
want 〜 は、直接的な(少し子供っぽい)ニュアンスの「〜が欲しい」という意味を表す表現になります。
For now, I want a quality hand towel.
(とりあえず、質の高いハンドタオルが欲しい。)
※ quality は「品質」という意味を表す名詞ですが、「高品質」という意味でも使われます。
回答
・I want you to give me a hand towel.
日本語で「ハンドタオル」と言えばハンカチのような持ち運び用の正方形の小さいタオルの事でタオルハンカチとも言いますが、英語ではface towelと言います。
英語にもhand towelという言葉はありますが、こちらは逆に日本でいう「フェイスタオル(洗面所の長いタオル)」を指します。
お店で店員に「これが欲しい(買いたい)です」という場合に「I'd like this (one).」と言います。
I want to do ~ で「~がしたい」という意味で、I would like to do ~ で 「~がしたいです」というように丁寧な言い方です。
「あなたに~をして欲しい」と言う場合は、I want you to do ~、I would like you to do ~と言います。