maimaiさん
2022/12/05 10:00
ちゃんとタオルで体をふいてね を英語で教えて!
お風呂から子供があがったので、「ちゃんとタオルで体をふいてね」と言いたいです。
回答
・Make sure to dry off properly with a towel.
・Don't forget to thoroughly dry yourself with a towel.
・Ensure you wipe your body well with a towel.
Once you're out of the bath, make sure to dry off properly with a towel.
お風呂から上がったら、ちゃんとタオルで体をふいてね。
「タオルでしっかりと体を乾かしてください」という意味のフレーズです。これは、特定のありふれた日常生活のシチュエーションで使われます。例えば、風呂上がりに体を乾かさなければならない時や、雨に濡れた後など。言われた人に対して、体を十分に乾かさなければいけないという注意を喚起していることが伝わります。皮膚疾患を防ぐためや、風邪を引かないように、その場所が寒い場合などの背景が考えられます。
After you get out of the bath, don't forget to thoroughly dry yourself with a towel.
お風呂からあがったら、タオルでしっかり体を拭くのを忘れないでね。
Once you get out of the bath, ensure you wipe your body well with a towel.
お風呂から出たら、ちゃんとタオルで体をふいてね。
「Don't forget to thoroughly dry yourself with a towel.」はどちらかというと普段からよくドライになることを忘れてしまう人に対して言うフレーズで、忘れないように注意してほしいというニュアンスが含まれています。
一方で、「Ensure you wipe your body well with a towel.」は特定の状況や緊急性を伴うことを指します。例えば、寒い場所にいて風邪を引かないように、または何か特定の理由(皮膚のトラブル防止など)で体をしっかり拭くことが必要なときに使用します。このフレーズは準備や注意が必要な状況を強調しています。
回答
・Dry one's body with a towel properly
ちゃんとタオルで体をふいてねは
「Dry one's body with a towel properly」 ということができます。
dry(ドライ)は「乾かす」
one'sは所有格のため、「my, your, his」などが入ります。
body (ボディー)は「体」
with a towel(ウィズアタオル)は「タオルで」
properly(プロパリー)は「しっかりと」
という意味です。
使い方例としては
「Dry your body with a towel properly, then you can have ice cream」
(意味:ちゃんとタオルで体をふいてね、そうしたらアイス食べていいですよ。)
このようにいうことができます。