YUAさん
2024/03/07 10:00
資格確認 を英語で教えて!
受付で訪問者に「資格確認をさせて下さい」と言いたいです。
回答
・confirm your eligibility
eligibilityの読み方は「エリジビリティー」で、「適任」「適格」「資格」という意味です。
confirm your eligibilityで「あなたの資格を確認する」ですが、個人的に「資格確認をさせて下さい」と言うより「マイナンバーカードを出して下さい」「健康保険証を出して下さい」と言った方が、相手が海外の方ならわかりやすいと思います。
例
Let me confirm your eligibility.
資格確認をさせて下さい。
・マイナンバーカードはIndividual Number Card です。
例
Please submit your Individual Number Card.
マイナンバーカードを出して下さい。
・健康保険証はHealth insurance card です。
例
Please submit your Health insurance card.
健康保険証を出して下さい。
Let me 〜は「(私に)〜させて下さい。」
Please〜は「(相手が)〜して下さい。」
回答
・confirm one's qualifications
・confirm one's identity
「資格」は「qualification」と言います。或いはもし「資格」を「身元」のニュアンスで使っているのであれば「identity」の方が適訳です。
構文は、副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて使役動詞原形(let)、目的語の人称代名詞目的格(me)、目的語の補語になる原形不定詞(confirm)、目的語(your qualifications)を続けて第五文型的に構成します。
「let me +原形不定詞」のチャンク(語の塊)は覚えておきましょう。「let me explain:説明させてください」等の応用がきく汎用表現です。
たとえば“Please let me confirm your qualifications.”とすれば「資格を確認させてください」の意味になりニュアンスが通じます。
また"Please let me confirm your identity."とすれば「あなたの身元を確認させてください」の意味になります。
回答
・qualification confirmation
・check the capacity
1. 「資格」は「qualification」、「確認」は「confirmation」という単語が用いられます。
Let us have a qualification confirmation.
資格確認をさせて下さい。
2. 「capacity」は、「能力、限度容量」といった意味のほかに、「適合できる能力、性質、資格」という意味があります。
Let us check your official capacity in this field.
この分野でのあなたの公式な資格について確認させてください。
<語彙説明>
official:公式な
in this filed:この分野での
let one check:~に確認させる