Destiny

Destinyさん

2023/07/24 10:00

資格手当 を英語で教えて!

勤務先から、資格を取得したときにもらえる賞与に使う、資格手当、は英語でなんというのですか?

0 511
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Qualification allowance
・Certification allowance
・Credential allowance

In our company, we have a qualification allowance for employees who acquire new certifications or qualifications.
私たちの会社では、新たな認定資格や資格を取得した社員に対して、資格手当があります。

資格手当は、特定の資格を取得している従業員に対して支払われる追加の手当のことを指します。ニュアンスとしては、その資格を保有することで業務において付加価値を提供すると認められ、その労力と維持費用を補償する意味合いがあります。使えるシチュエーションは、例えば医師や看護師、公認会計士などの専門職が該当し、またIT業界でも特定の資格を持つエンジニアに支払われることがあります。

I received a certification allowance from my workplace for earning my professional qualifications.
「私は、自分の専門資格を取得したことにより、勤務先から資格手当を受け取りました。」

In our company, we have a system called credential allowance which is a bonus given to employees who have acquired new qualifications.
私たちの会社では、新たな資格を取得した従業員に与えられるボーナスとしてcredential allowanceという制度があります。

Certification allowanceとCredential allowanceは特定の職業や業界で使われる専門用語で、日常生活ではあまり使われません。Certification allowanceは、従業員が特定の資格や認定を取得するためにかかる費用を補助する制度を指すことが多いです。例えば、医療関係やIT業界など、定期的に新しい資格の取得が必要な職種で使われます。

一方、Credential allowanceはあまり一般的な用語ではなく、特定の文脈でのみ使用されます。この用語が使われる場合、それは通常、特定のクレデンシャル(資格やスキル)を持つことにより得られる何らかの手当てや補助金を指すでしょう。しかし、これらの用語の具体的な意味は組織や業界によって異なるため、具体的な状況を理解するためには追加の文脈が必要です。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 14:25

回答

・qualification allowance / reward

「資格手当」は上記の様に言います。

会社からの条件や要項を満たす資格を qualification と言います。
また「資格」の他に「能力」「技術」「専門の知識」などの意味があります。
例えば英会話講師の qualification は英検やTOEICなどがそれにあたります。
→ The teacher has a great qualification for English.
その講師は英語の素晴らしい資格を取得している。

「手当」は「allowance」がよく使われます。
"名詞+ allowance" は「名詞+名詞」の表現で「~手当」を表します。
例えば「退職金(手当)」は「retirement allowance」です。

reward もまた「手当」の意味で使える言葉です。
基本の意味は「報酬」や「褒美」で、何らか成果に対する報酬やご褒美を意味します。

例文
I get a qualification allowance from the company every month.
私は毎月会社から資格手当をもらっている。

We ask for reward for the labour.
労働に対する報酬を求める。


役に立った
PV511
シェア
ポスト