Cat

Catさん

2024/03/07 10:00

たくさん食べてね を英語で教えて!

レストランで孫に「たくさん食べてね」と言いたいです。

0 3,589
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 19:04

回答

・Eat a lot.
・Eat plenty.

1. Eat a lot.
たくさん食べてね。

直訳で最もシンプルな言い方です。家族や親しい人に対して自然です。
eat : 食べる(動詞)
・主語を入れずに Eat から始めると「食べて」という命令形になります。
a lot : たくさん(副詞句)

A : The food looks so good!
料理おいしそう!
B : Eat a lot, okay?
たくさん食べてね、いい?

looks : 〜のように見える、〜そう(動詞)

2. Eat plenty.
たくさん食べてね。

plenty : 十分に、たっぷり(副詞)

Make sure to eat plenty.
ちゃんとたくさん食べてね。

make sure to : 〜するようにしてね
・優しいアドバイスのニュアンスで、お孫さんを気遣うようなトーンにピッタリです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/19 02:36

回答

・Eat a lot.
・Enjoy your food.

1. Eat a lot.
たくさん食べてね。

eat : 食べる(動詞)
・動詞から始めると命令形となり、「食べて」という意味になります。直訳に近いですが、日常会話では少し命令っぽく聞こえることがあります。
a lot : たくさん

A : Eat a lot.
たくさん食べてね
B : Thanks, Grandma.
ありがとう、おばあちゃん。

2. Enjoy your food.
ごはんを楽しんでね。

直接「たくさん食べて」とは言っていませんが、柔らかい勧め方で自然な表現です。
enjoy : 楽しむ(動詞)

It looks delicious! Enjoy your food.
美味しそうだね!ごはんを楽しんでね。

looks : 〜のように見える(動詞)

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/15 00:00

回答

・Eat as much as you like
・Make sure you fill up

Eat as much as you like は、「好きなだけ、たくさん食べてね」というニュアンスを簡単に表現したフレーズです。子どもにも大人にも分かりやすい表現で、特にレストランや家の食卓で料理を振る舞うシーンで「食べたい分だけお皿に取ってね」「遠慮しなくていいよ」と優しく促すときに使えます。友人や家族に対して、ホストとして相手に自由に食事を楽しんでほしい気持ちを示す際にカジュアルに活用できるため、パーティーやバイキングにも向いている言い方です。特に小さいお子さんや孫に「お腹いっぱい食べてね」と優しく声をかける場合は、ストレートに伝えやすい便利なフレーズになります。

Eat as much as you like, honey—we have plenty of food here.
たくさん食べてね。ここにはいっぱい料理があるから。

ちなみに
Make sure you fill up は、「お腹がいっぱいになるようにたくさん食べてね」というニュアンスを、少しフレンドリーな響きで伝えるフレーズです。fill up は「お腹を満たす」「燃料を満タンにする」イメージがあるため、「しっかりお腹に入れてね」「元気が出るように食べなさいよ」という優しさを出したいシーンにぴったりです。特に子どもや愛する家族に向けて、たっぷり食べて栄養を摂ってほしいと願うときにカジュアルに使えます。ホストや親が相手を気遣っている暖かな感じを演出できるので、家庭的なパーティーや団欒の場面でも広く使えます。

Make sure you fill up, sweetie—I don’t want you to be hungry later.
たくさん食べてね。後でお腹を空かせないようにしてほしいからね。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Enjoy your meal.
・Eat up.
・Dig in.

Enjoy your meal, sweetheart.
たくさん食べてね。

「Enjoy your meal.」は、食事を楽しんでくださいという意味で、温かい気持ちを込めて使われる表現です。レストランのスタッフが料理を提供する際や、友人同士で食事を始める前に使われることが多いです。このフレーズは、食事が美味しく、楽しい時間になるようにという願いを込めて言われます。また、家庭で家族やゲストに食事を出す際にも使えます。食事の場を和やかにし、相手を気遣う気持ちを伝えるのに適した表現です。

Eat up, sweetheart.
たくさん食べてね。

Dig in, sweetheart. Enjoy your meal!
たくさん食べてね。食事を楽しんでね。

「Eat up.」は食事を完了するよう促す場合に使われることが多く、特に子供に対して「全部食べなさい」と言うときに使います。一方、「Dig in.」は食事を始める際に使われ、特に友人や家族と一緒に食卓を囲んでいるときに「さあ、食べよう!」という意味合いで使われます。このフレーズはカジュアルで楽しい雰囲気を醸し出します。どちらも食事に関連するフレーズですが、使用するタイミングとニュアンスが異なります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/20 22:21

回答

・Eat a lot.

この表現は、命令文の形で使われますので使う場合はシチュエーションなどに注意が必要となります。eat は「食べる」という動詞で、a lot は「たくさん」を意味する副詞句です。

例文
When the grandmother saw her grandson at the restaurant, she said, Eat a lot!
祖母がレストランで孫を見て、「たくさん食べてね!」と言いました。
※ grandmother 「祖母」※ grandson 「孫」

ちなみに、文法的には、今回の Eat のように「動詞の原形」で命令文を作ります。三人称単数現在時制の eats ではありません。
例文
Eat more if you want to grow up.
大きくなりたいなら食べなさい。
※ want to 「~したい」※ grow up 「成長する」「大きくなる」

役に立った
PV3,589
シェア
ポスト