Imokoさん
2023/06/09 10:00
たくさん食べると眠くなる を英語で教えて!
もっと食べたら?と言われた時に、「たくさん食べると眠くなるからやめておく」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Eating a lot makes you sleepy.
・You feel drowsy after a big meal.
・Food coma sets in after a heavy meal.
I'll pass on eating more because eating a lot makes you sleepy.
もっと食べるのはやめておくよ。たくさん食べると眠くなるから。
「Eating a lot makes you sleepy.」は、「たくさん食べると眠くなる」という意味です。大量に食事をした後、体は消化にエネルギーを使うため、眠気を感じやすくなります。このフレーズは、特に大食いをした後、または食事の量を調節しなければならない状況、例えば運転や集中力が必要な作業をする前などに使えます。
I'll pass, I feel drowsy after a big meal.
「やめておくね、たくさん食べると眠くなるから。」
I better not. A food coma sets in after a heavy meal.
「それは止めておこう。たくさん食べると眠くなるからだよ。」
「You feel drowsy after a big meal」は一般的な表現で、大量の食事の後に眠くなることを指します。一方、「Food coma sets in after a heavy meal」は口語的で、大量の食事の後に極度の眠気やだるさが襲ってくることを表します。「Food coma」は食事後の強い眠気を指すスラングで、通常は非常に満腹感を伴う大量の食事後に使われます。したがって、ネイティブスピーカーは後者をよりカジュアルな状況や、食後の極度の眠気やだるさを強調したい場合に使用します。
回答
・If I eat a lot, I will get sleepy
先ず単語とフレーズをチェックしましょう。「たくさん食べる」は動詞「eat」と副詞句「a lot」を組み合わせ「eat a lot」とします。「眠くなる」は複合動詞で「get sleepy」と訳します。「やめておく」は「控えておく」の意味なので複合動詞で「refrain from」と訳します。
次に構文を考えましょう。「~したら~になる」の内容なので、仮定の接続詞「if」を使って、仮定節と結果節を作ります。そして、「~だから~する」という内容もあるので、ここは接続詞「so」で繋いで行為を示す節を続けます。
たとえば"If I eat a lot, I will get sleepy, so I will refrain from eating."とすれば「たくさん食べると眠くなるので、食べるのを控えます(やめとく)」の意味になります。