annriさん
2022/09/26 10:00
最初で最後 を英語で教えて!
人生で1度きりの事(例えば結婚)をする時に「最初で最後の事」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・First and last
・Once in a lifetime
・One and only time
This is my first and last wedding.
これは私の最初で最後の結婚式です。
「First and last」は「最初で最後」という意味で、一度だけ、あるいは一回限りの出来事を指す表現です。結婚式や特別なイベントに参加した、特定の商品やサービスを利用した、特定の場所を訪れた等、その種の経験が初めてで最後(つまりその後しなくなる)である状況で使われます。また、強調表現として「徹底的に」や「完全に」を意味することもあります。
This is a once in a lifetime event, like getting married.
これは結婚するような、人生で一度きりのイベントだよ。
This is my one and only time getting married.
これは私が結婚する最初で最後の時です。
Once in a lifetimeは非常に珍しいまたは特別な機会や経験について言及する際に使用されます。これは一生に一度だけ起こる可能性のあるものを示しています。一方、"One and only time"は何かが一度しか起こらないという意味で、その経験が再び繰り返される可能性がまったくないことを強調しています。このフレーズはより限定的な経験を表しています。
回答
・first and last
first and last
そのまま直訳で『最初で最後』です。
for the first and last time in one’s lifeで"〜の生涯で最初で最後のこと" という表現もありますよ。
This may be the first and last time I am so happy.
『こんなに幸せな時は最初で最後かもしれない』
This would be the first and last time I would win the lottery.
『宝くじが当たるのは、これが最初で最後だろう』
ご参考になれば幸いです。