
Asoさん
2025/04/01 10:00
我慢して最後まで食べた を英語で教えて!
口内炎が出来て痛むときに「食べると痛いけど、我慢して最後まで食べた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I put up with it and ate it all.
「我慢して最後まで食べた。」は、上記のように表せます。
put up with 〜 : 〜を我慢する、〜を耐える(慣用表現)
・比較的、カジュアルなニュアンスの表現です。
eat 〜 all : 〜を全部食べる、〜を最後まで食べる
・eat(食べる)は、スラング的に「イライラさせる」「困らせる」などの意味も表せます。
例文
It hurts when I eat it, but I put up with it and ate it all.
食べると痛いけど、我慢して最後まで食べた。
※hurt は「痛める」「傷付ける」といった意味の動詞ですが、肉体的な痛みに対しても、精神的な痛みに対しても使えます。