Misuzu

Misuzuさん

2024/09/26 00:00

ごはんまで我慢しなさい を英語で教えて!

家で、息子に「おやつはごはんまで我慢しなさい」と言いたいです。

0 10
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 14:59

回答

・Please refrain from it until the meal.

「ごはんまで我慢しなさい。」は、上記のように表せます。

please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、「〜しなさい」に近い感じがあります。

refrain は「控える」「遠慮する」などの意味を表す動詞ですが「我慢する」という意味も表現できます。

meal は「ご飯」「食事」「定食」などの意味を表す名詞になります。

What the hell are you doing? Please refrain from snacks until the meal.
何をやってるの?おやつはごはんまで我慢しなさい。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV10
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング