M katakura

M katakura さん

2024/12/19 10:00

泣きかけたけど、周りに人がいたので我慢した を英語で教えて!

涙が出そうになったけど耐えたので、「泣きかけたけど、周りに人がいたので我慢した」と言いたいです。

0 23
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/26 23:40

回答

・I was about to cry, but I held it after seeing people around me.

「私は泣きかけたが、周りの人がいたので我慢しました。」は上記のように表します。

held: hold(止める、我慢する) の過去形
it を一緒に使うことで「涙を堪える」の意味になります。
about to〜: 〜しそうになる
例 I am about to leave now.
私は今出ようとしているところです。

他の表現としては以下もあります。

I was almost crying, but I held it to notice people around me.
私はほとんど泣きそうでしたが、他の人に気がついて我慢しました。

almost: ほとんど〜
例 The dream I had last night was so scary, and I almost wet a bed.
昨夜の夢があまりにも怖くて、オネショするところだった。

役に立った
PV23
シェア
ポスト