M katakura さん
2024/12/19 10:00
泣きかけたけど、周りに人がいたので我慢した を英語で教えて!
涙が出そうになったけど耐えたので、「泣きかけたけど、周りに人がいたので我慢した」と言いたいです。
回答
・I was about to cry, but I held it after seeing people around me.
「私は泣きかけたが、周りの人がいたので我慢しました。」は上記のように表します。
held: hold(止める、我慢する) の過去形
it を一緒に使うことで「涙を堪える」の意味になります。
about to〜: 〜しそうになる
例 I am about to leave now.
私は今出ようとしているところです。
他の表現としては以下もあります。
I was almost crying, but I held it to notice people around me.
私はほとんど泣きそうでしたが、他の人に気がついて我慢しました。
almost: ほとんど〜
例 The dream I had last night was so scary, and I almost wet a bed.
昨夜の夢があまりにも怖くて、オネショするところだった。
関連する質問
- 私の前で我慢しないで を英語で教えて! ごはんまで我慢しなさい を英語で教えて! 怒らないように我慢したけど無理だった を英語で教えて! 絵を描きかけたけど、アイデアが浮かばなかった。 を英語で教えて! メールを書きかけたけど、内容に自信がなくて送れなかった。 を英語で教えて! 友達に電話しかけたけど、忙しそうなのでやめた。 を英語で教えて! やせ我慢してかっこつけてるだけ を英語で教えて! カフェで注文しかけたけど、メニューを見て他のものに決めた。 を英語で教えて! 宿題をやりかけたけど、眠くなって寝てしまった。 を英語で教えて! 泣くのは我慢していた証拠だよ を英語で教えて!