saeko

saekoさん

2025/05/21 10:00

我慢しなくてもいいよ を英語で教えて!

相手への思いやりとして「我慢しなくてもいいよ」と言いたいです。

0 175
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/31 15:12

回答

・You don't have to be patient.

「我慢しなくてもいいよ。」は、上記のように表せます。

have to 〜 : 〜しなければならない、〜する必要がある
・客観的なニュアンスのある表現です。
・don't have to 〜 と否定形にすると「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」といった意味になります。

patient : 我慢強い、忍耐強い、辛抱強い(形容詞)

例文
You're cool, but you don't have to be patient.
君はかっこいいね、でも我慢しなくてもいいよ。

※cool は「涼しい」「冷たい」といった意味の形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」といった意味でも使われます。

役に立った
PV175
シェア
ポスト