yuzukiさん
2024/03/07 10:00
家から出たくない を英語で教えて!
体調なども優れずとにかく外出する気分になれないので「家から出たくない」と言いたいです。
回答
・I don’t want to go outside.
・I want to stay home.
1.「家から出たくない」は英語で、"I don’t want to go outside.”と言います。「家から出る」は、go outsideと言います。もしくは"go out”だけでも同じ意味で使えます。don't want toは「〜したくない」というフレーズです。
例)
I’m not feeling well, so I don’t want to go outside today.
体調が優れないので、今日は家から出たくないです。
2.「家から出たくない」ということは「家にいたい」という意味でもあるので、"I want to stay home.”という言い方も可能です。stay home「家に滞在する」という意味です。
例)
It’s so cold outside, so I want to stay home today.
外はとても寒いので、今日は家にいたいです。
回答
・I don’t want to go out.
・I will stay at home today.
1 I don’t want to go out.
外に出たくない
「私は...したくない」は、「I don’t want to動詞」を使って言うことができます。
動詞部分には、「外出する」という意味の「go out」を入れます。
I don’t want to cook dinner tonight. Let’s go out and eat at our favorite restaurant.
今晩は夕ご飯を作りたくない。外出してお気に入りのレストランで食べよう。
ちなみに「外食する」はeat outで表現できるので、上の文章の後半は
Let’s eat out. とも言えます。
2 I will stay at home today.
今日は家にいよう。
こちらは、その場で「...しよう」と決めた時に使う「I will動詞」を使ってみました。
「家にいる」はstay at home(イギリス式)、またはstay home(アメリカ式)です。
stay home(ステイホーム)はコロナ禍によく聞いたフレーズです。
I am so busy today. - I will help you.
今日はすごく忙しい。 – 手伝ってあげるよ。
I will stay at home today and watch movies.
今日は家にいて、映画を見よう。
回答
・I don't wanna leave my house.
・I wouldn’t like to leave my home.
I don't wanna leave my house.
家から出たくない。
want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、leave は「出る」「離れる」「出発する」などの意味を表す動詞です。
I'm not feeling well today, so I don't wanna leave my house.
(今日は体調が悪いので、家から出たくない。)
I wouldn’t like to leave my home.
家から出たくない。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、home は「家」や「故郷」などといった「帰るべき場所」というようなニュアンスを持つ表現になります。
The sunlight is strong today so I wouldn’t like to leave my home.
(今日は日差しが強いので、家から出たくないです。)