tugumiさん
2024/03/07 10:00
営業部長 を英語で教えて!
会社で、打ち合わせの予定を聞かれた同僚に「詳しい話は営業部長に聞きましょう」と言いたいです。
回答
・Sales Manager
・Marketing Director
1. お客さんに向かってする営業のことは「Sales」と言います。他にも、「Sales」には企業などの「業績・利益」と意味があります。
また、部長のことは「Manager」や「Director」と言ったりします。その会社によって呼び名が変わってきます。
例文
Let's go to the sales manager for more information.
詳しい話は営業部長に聞きましょう。
2. 「Marketing」は日本語の「マーケティング」のように、対個人の「営業」よりは大きな宣伝や広告のストラテジーを指します。
例文
This department takes care of the online marketing.
この部署は、オンラインマーケティングを担当しています。
回答
・A sales manager
・A sales director
・A manager of the sales department
A sales manager
A sales director
A manager of the sales department .
the head of the sales department.
「Sales =営業」、「Manager/director=部長」、「Sales department=営業部」です。
「Director=部署の総括に携わる人」で、「Manager=課やチームをまとめ役」ですが、事実上「部長」と同等の意味で使われる場合もあります。
「 the head of =~の上部」で、「Sales department」を繋げて営業部の上部で営業部長になります。
例文
Let's ask the sales manager for more details.
もっと詳しい詳細はは営業部長に聞いてみよう。
Let's go ask the sales director for more information.
詳しい情報は営業部長に聞きにいこう。
回答
・sales manager
・sales director
sales manager
営業部長
sales は sale の複数形で、「売上」「売上高」などの意味を表す名詞ですが、形容詞的に「営業の」「販売の」などの意味も表せます。また、manager は「管理者」「マネージャー」などの意味を表す名詞ですが、「部長」「課長」「経営者」「支配人」など、幅広い意味で使われる表現になります。
We should ask the sales manager for the details.
(詳しい話は営業部長に聞きましょう。)
sales director
営業部長
director も「部長」や「監督」などの意味を表せる表現ですが、manager より、役者が高いニュアンスがあります。
For now, we need permission from the sales director.
(とりあえず、営業部長の許可が必要だよ。)
回答
・Director of Sales
・Sales Manager
・Manager of the Sales Department
1. Director of Sales
director には、「指導者、部門の長、取締役」、sale には「営業」という意味があることから、「営業部長」を表現できます。
例)
Let's ask to Director of Sales in detail.
詳しい話は営業部長に聞きましょう。
2. Sales Manager
manager には、「支配人、管理者」という意味があることから、「営業部長」を表現できます。
例)
I want to be a Sales Manager in the future.
将来営業部長になりたい。
3. Manager of the Sales Department
department には「部門」という意味があります。このことから、「営業部門の部長」ということになるので、「営業部長」となります。
例)
My husband is the Manager of the Sales Department.
私の夫は営業部長です。
「営業部長」は肩書きなので、それぞれの単語の頭は大文字を使います。
回答
・sales general manager
「営業部長」は「sales general manager」と表すことが可能です。
構文は、「~しましょう」の内容なので「Let's」を文頭に置いて、動詞原形(ask)、目的語(sales general manager)、副詞句(詳しい話を:for more details)を続けて構成します。
たとえば"Let's ask the sales general manager for more details."とすれば「詳しくは営業部長に聞いてみましょう」の意味になりニュアンスが通じます。
また「~しませんか」の「why not +現在分詞」の構文形式で"Why not asking the sales general manager for more details."とすると「詳しくは営業部長に聞いてみてはいかがでしょうか」の意味になり此方もニュアンスが通じます。