Motohiroさん
2024/03/07 10:00
ラリっている を英語で教えて!
容疑者を目撃した時のことを聞かれたので「ラリっていました」と言いたいです。
回答
・stoned
・high
1. stoned
ラリっている。
形容詞で、「(薬などで)ハイになった」「もうろうとした」 で、特に薬物の影響で、感覚が鈍くなったり、ぼんやりしたりしている状態を表します。
stoned はstone 「石」 から派生した言葉で、反応が鈍くなった様子を石の重たさに喩えた表現です。
例)
He was too stoned to speak.
彼はラリっていて、話すことができなかった。
例文
A : How did the suspect look?
容疑者はどんな感じでしたか?
B : He/she was totally stoned.
彼(彼女)は完全にラリってました。
look : 見える(動詞)
totally : 完全に(副詞)
2. high
ラリっている。
high は 「高い」 を表す形容詞ですが、気分が高揚する 「ハイになる」 の意味でも使われます。
例)
I feel like I'm on a high.
気分がハイな感じがする。
例文
He's been acting strange. I think he's high.
彼、おかしな行動をしているよ。ラリってると思う。
act : 振る舞う(動詞)
strange : 変な、変わった(形容詞)
参考にしてみて下さい。
回答
・high
・out of it
1. high
ラリっている
「高い」という意味の形容詞ですが、薬物で「ハイになっている」状態も表せます。一番シンプルでよく使われる表現です。
The suspect looked high.
容疑者はラリっているように見えました。
suspect : 容疑者(名詞)
2. out of it
ラリっている
「意識がもうろうとしている」や「正常な状態ではない」という意味で、薬物・酒・疲労など幅広く使えます。it は「状況」や「出来事」、「精神状態」などを指す支持代名詞です。今回だと「精神状態の外」と直訳でき、意識がぼんやりしていて、心ここにあらずな状態を表します。
He seemed out of it when I saw him.
彼は私が見たとき、完全にラリっているようでした。
seemed : 〜のようだった(動詞 seem の過去形)
回答
・be stoned
He looked like he was stoned.
彼はラリっているように見えた。
*主語は「he」にしましたが、女性なら、「she」に置き換えてください。
「人 + look like + 主語 + 動詞」で「人は主語 + 動詞のように見えた」を表現できます。
例)
He looked like she was enjoying the event.
彼女は、そのイベントを楽しんでいるように見えた。
「ラリっている(薬物使用のために正常でなくなっている状態)は、英語では「be stoned」で表現します。
例)
Her sister was stoned when I met her.
彼女の妹は私が彼女に会った時ラリっていた。
回答
・be freaking out
・be getting high
be freaking out
ラリっている
freak out は「興奮する」「パニックになる」などの意味を表す表現ですが、スラング的に「(薬物などで)ラリる」などの意味でも使われます。
I don't know well, but he was freaking out totally.
(よくわからないけど、彼はまるでラリっていました。)
be getting high
ラリってる
get high は「気分が上がる」「ハイになる」などの意味を表す表現ですが、こちらも「(薬物などで)ラリる」という意味で使われることのある表現になります。
Drugs are rampant in this city. Stay away from guys who are getting high.
(この街には薬物が蔓延っている。ラリってる奴には近づくな。)
Japan