Motohiro

Motohiroさん

2024/03/07 10:00

ラリっている を英語で教えて!

容疑者を目撃した時のことを聞かれたので「まるでラリっていました」と言いたいです。

0 123
ray

rayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 08:56

回答

・be stoned

He looked like he was stoned.
彼はラリっているように見えた。

*主語は「he」にしましたが、女性なら、「she」に置き換えてください。

「人 + look like + 主語 + 動詞」で「人は主語 + 動詞のように見えた」を表現できます。

例)
He looked like she was enjoying the event.
彼女は、そのイベントを楽しんでいるように見えた。

「ラリっている(薬物使用のために正常でなくなっている状態)は、英語では「be stoned」で表現します。

例)
Her sister was stoned when I met her.
彼女の妹は私が彼女に会った時ラリっていた。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 07:26

回答

・be freaking out
・be getting high

be freaking out
ラリっている

freak out は「興奮する」「パニックになる」などの意味を表す表現ですが、スラング的に「(薬物などで)ラリる」などの意味でも使われます。

I don't know well, but he was freaking out totally.
(よくわからないけど、彼はまるでラリっていました。)

be getting high
ラリってる

get high は「気分が上がる」「ハイになる」などの意味を表す表現ですが、こちらも「(薬物などで)ラリる」という意味で使われることのある表現になります。

Drugs are rampant in this city. Stay away from guys who are getting high.
(この街には薬物が蔓延っている。ラリってる奴には近づくな。)

役に立った
PV123
シェア
ポスト