takanashiさん
2024/03/07 10:00
ほかにすることがあるだろう を英語で教えて!
先輩が冗談ばかり言うので、「ほかにすることがあるだろう」と言いたいです。
回答
・I think you have other things to do.
「ほかにすることがあるだろう」は、上記のように表せます。
I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜だろう」などのような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
things to do は「やるべきこと」「やらなきゃいけないこと」などの意味を表す表現です。
例文
You're just kidding, but I think you have other things to do.
冗談ばかり言っているけど、ほかにすることがあるだろう。
※kid は、カジュアルなニュアンスの「子供」という意味を表す名詞ですが、動詞として「冗談を言う」「ふざける」などの意味も表せます。
回答
・You should have something to do.
「ほかにすることがあるだろう」は上記のように表現します。
直訳は「あなたは何かやるべきことを持っているはずだ。」となり、意訳は「何かやるべきことがあるだろう?」となります。「~すべきだ」「~のはずだ」という意味の助動詞 should を使用し、話し手の推測やアドバイスを表します。have something to do で「何かやるべきこと」という表現になります。
例文
You should have something to do because we have the game next week.
来週は試合があるから、ほかにやるべきことがあるでしょう?
*because + SV:〜から(理由)
* game:試合
*next week:来週
参考にしてみてください。
回答
・You have something else to do.
・You have other things to do.
1. You have something else to do.
ほかにすることがあるだろう。
会話の流れでの返しなので、時制は現在形でシンプルに言いましょう。
「ある」は動詞 have を使います。
「ほかにすること」は、「するべきほかの何か」に置き換えて言うことができます。「ほかの何か」は something else であり、後ろから不定詞( to + 動詞の原形)の形で to do 「するべき」が修飾をしています。
2. You have other things to do.
ほかにすることがあるだろう。
「ほかにすること」を「するべきほかのこと」に置き換えても言うことができます。「ほかのこと」は other things と言えます。また、こちらも後ろから不定詞 to do が修飾する形で表現しています。
Japan