Caitlynn

Caitlynnさん

2024/12/19 10:00

人気があるうちは注目されるだろう を英語で教えて!

変わった食べ物がトレンドになったので、「人気があるうちは注目されるだろう」と言いたいです。

0 33
naonakasato73

naonakasato73さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/03 17:44

回答

・As long as it's popular, it will continue to get attention.
・It will be in the spotlight as long as it's trendy.

1. As long as it's popular, it will continue to get attention.
この食べ物が人気があるうちは、注目され続けるだろう。

文構造: 主語(it)+ 動詞(will continue)+ 目的語(to get attention)+ 条件(As long as it's popular)
As long as: 「~である限り」という条件を表す表現。
Get attention: 「注目される」という意味で、ポジティブなニュアンスで使われます。

2. It will be in the spotlight as long as it's trendy.
この新しい食べ物がトレンドである限り、注目されるだろう。

文構造: 主語(It)+ 動詞(will be)+ 補語(in the spotlight)+ 条件(as long as it's trendy)
In the spotlight: 「注目を浴びる」「注目される」という表現で、フォーカスが当たることを意味します。
Trendy: 「流行っている」「トレンドの」という意味で、食べ物やファッションなどに使います。

ちなみに
In the spotlight は、芸能やメディアの世界でよく使われる表現で、「注目される」「スポットライトを浴びる」という意味で一般的に使います。
Trendy は、物や人が「今流行っている」「流行に敏感である」ことを示す際によく使われます。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV33
シェア
ポスト