Cher

Cherさん

2024/12/19 10:00

親が支えてくれるうちは を英語で教えて!

勉強に専念できるよう親が協力してくれているので、「親が支えてくれるうちは勉強に集中できる」と言いたいです。

0 73
wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/02 23:22

回答

・while my parents support me,
・As long as I can rely on my parents,

1. while my parents support me,
親が支えてくれるうちは

while: ~の間
support : 支援、助け

while は期間を表します。その他にも「一方で」と逆接の意味も持ちます。文脈から判断が必要です。


While my parents support me, I can focus on studying.
親が支えてくれるうちは、勉強に集中できる。

2. As long as I can rely on my parents,
親が支えてくれるうちは

as long as : ~する限り
rely on : 頼る

as long as は条件を表します。


As long as I can rely on my parents, I can put my biggest efforts into studying.
親が支えてくれるうちは、勉強に集中できる。

役に立った
PV73
シェア
ポスト