Yusaku Shiota

Yusaku Shiotaさん

Yusaku Shiotaさん

母親からは安心感を、父親からは勇気と知恵を学ぶ を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

父親と母親から学ぶことの違いを話し合っている時に使う「母親からは安心感を、父親からは勇気と知恵を学びます。」は英語で何と言いますか?

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/30 00:00

回答

・We learn comfort from our mothers, and courage and wisdom from our fathers.
・We gather comfort from our mothers, while from our fathers we glean bravery and wisdom.
・From our mothers, we inherit a sense of security, and from our fathers, we draw bravery and wisdom.

We learn comfort from our mothers, and courage and wisdom from our fathers.
「母親からは安心感を、父親からは勇気と知恵を学びます。」

この英文は、一般的に母親からは安心感や慰め、父親からは勇気や知恵を学ぶという親の役割や親から子への影響を示しています。子供が自分の性格やスキルを親から学び、直接的あるいは間接的に育てられるという教育や家庭環境について語る際、または父親と母親の違いや役割について考察する際に使用することができます。ただし、これは一般論であって例外もあります。

We gather comfort from our mothers, while from our fathers we glean bravery and wisdom.
「母親からは安心感を得て、父親からは勇気と知恵を学びます。」

We get a sense of security from our mothers, and from our fathers, we draw bravery and wisdom.
「母親からは安心感を、父親からは勇気と知恵を学びます。」

両方の文は似た意味を持つが表現方法が異なる。1つ目の文は少し詩的な表現で語られており、比喩的な言葉で父母から受け継ぐ属性を示している。2つ目の文はより直接的で、具体的な言葉を使用し、よりフォーマルな状況や学術的な文脈で使用される可能性がある。文の選択は、話す人のスタイル、シチュエーション、受け手の期待によって異なる。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/01 17:18

回答

・learn a sence of securiy from my mother
・learn courage and wisdom from my father

母親からは安心感を、父親からは勇気と知恵を学びます.
We learn a sence of securiy from a mother, courage and wisdom from a father.

※learn はget でも良いと思います。
※learnの目的語はa sence of securiyとcourage and wisdomの2つです。
※learnとsutdy の違い
learn=経験することで知識やスキルを身に着ける(結果)
study=努力して勉強する(過程)
ex.Learn common sense from my mother's behavior.
ex.I study English conversation.

0 296
役に立った
PV296
シェア
ツイート