ASAさん
2022/10/10 10:00
知恵を絞る を英語で教えて!
学校で、担任の先生に「知恵を絞らないと夏休みの工作が出来ません」と言いたいです。
回答
・Rack one's brains
・Put on your thinking cap.
・Wrack your brain
I really need to rack my brains to come up with a summer vacation craft project.
「夏休みの工作を考えるためには、本当に知恵を絞らないといけません。」
「Rack one's brains」は直訳すると「脳みそを絞る」になり、一生懸命に考える、頭をフル回転させるという意味です。必要な情報を思い出そうとしたり、難しい問題を解決しようとするときなど、特に困難な課題に直面して深く考える必要がある状況で使われます。「試験の答えを思い出そうと脳みそを絞った」や「彼は難しい数学の問題を解決するために脳みそを絞った」などの具体的な例があります。
I need to put on my thinking cap or I won't be able to finish my summer vacation craft project.
「考える帽子をかぶらないと、夏休みの工作が完成できません。」
I need to wrack my brain to finish my summer vacation crafts project.
「夏休みの工作を終えるためには、私は知恵を絞らなければなりません。」
「Put on your thinking cap」という表現は、「考える時間だ」「集中して考えよう」といった意味合いで、集団で問題解決やアイデア出しをする際などに使います。一方、「Wrack your brain」は「頭をひねる」「必死に考える」などといった意味で、一人で複雑な問題に取り組む際や、思い出そうと頑張る際などに使います。前者は抽象的思考を促し、後者はより困難な課題に取り組むことを示します。
回答
・rack one's brain
・narrow down one's wisdom
「知恵を絞る」は英語では rack one's brain や narrow down one's wisdom などで表現することができます。
I can't do summer vacation crafts without rack my brain.
(知恵を絞らないと夏休みの工作が出来ません。)
I have to narrow down my wisdom for creating new products.
(新しい商品を作るために、知恵を絞らなきゃならない。)
ご参考にしていただければ幸いです。