Minoruさん
2024/09/26 00:00
知恵を絞る を英語で教えて!
策を練る時に「知恵を絞る」と言いますが、これは英語でなんと言いますか?
回答
・Rack your brains
・Put your thinking cap on
1. Rack your brains
知恵を絞る
rack は「苦しめる、絞る」という意味ですがここでは比喩的に「脳を絞る」というイメージです。rack your brains で「頭をひねる」「一生懸命考える」という意味になります。何か良いアイデアや解決策を考えるために頭を使う時に使える表現です。難しい問題を解決しようとして知恵を絞る場面で使います。
We had to rack our brains to come up with a solution.
私たちは解決策を考えるために知恵を絞らなければなりませんでした。
2. Put your thinking cap on
頭をひねる、知恵を絞る
thinking cap は「思考の帽子」という意味で、put your thinking cap on は「しっかり考えよう」「アイデアを出すために頭を使おう」というニュアンスになります。軽い口調で使える表現です。誰かにアイデアを出して欲しい時や、一緒に考えるよう促す場面で使います。
Let’s put our thinking caps on and figure out a plan.
知恵を絞って計画を立てましょう。