mimura

mimuraさん

2024/12/19 10:00

見られているうちは緊張してしまう を英語で教えて!

絵を描いている時に見られるとうまく書けなくなってしまうので、「見られているうちは緊張してしまう」と言いたいです。

0 83
ryutatotennis

ryutatotennisさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/12 08:08

回答

・I get nervous while I'm being watched.

「見られているうちは緊張してしまう。」は上記のように表現します。
get 〜 : 「〜になる、〜を得る」(名詞)
nervous: 「緊張する、緊迫している」(形容詞)
while 〜: 「〜する間」(接続詞)
watched : 「見た」(動詞)
watched は「見る」という意味の watch の過去形になります。
being watched は受け身の形になります。ですので直訳すると「見られている」となります。
be + being + 過去分詞で「〜過去分詞されていた」となります。
いわゆる受け身進行形になります。
微妙な違いになりますが、 am watched だと「見られる」と訳します。
get nervous で「緊張する」という意味になります。


I'm drawing something now, but I get nervous while I'm being watched.
今を絵を描いているけど、見られているうちは緊張しちゃうよ。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV83
シェア
ポスト