koumoto

koumotoさん

2024/04/16 10:00

戻ってくることはないだろう を英語で教えて!

バイト先の子が辞める時に、いつでもまた手伝いに来てねと言われていたので、「彼は戻ってくることはないだろう」と言いたいです。

0 314
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/17 16:44

回答

・He's not coming back.
・He's gone for good.

「彼はもう戻ってこない」という意味です。単に帰ってこないだけでなく、「もう二度と会えない」「関係が終わった」といった、寂しさや諦め、絶望感を含むことが多いです。失恋した友人にかける言葉や、亡くなった人を偲ぶ場面などで使われます。

I doubt he's ever coming back, to be honest.
正直なところ、彼が戻ってくるとは思えないけどね。

ちなみに、「He's gone for good.」は「彼はもう二度と戻らないよ」という意味で、単に「行ってしまった」というより「永久にね」というニュアンスが強いんだ。恋人と別れた時や、誰かが故郷を捨てて出て行った時など、もう戻ってこないことが確定的な状況で使うよ。

I doubt he'll ever come back to help. He's gone for good.
彼が手伝いに戻ってくるとは思えないな。もう完全にあそこを辞めたからね。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 16:31

回答

・He would probably not come back.
・There's little chance to come back.

He would probably not come back.
彼は戻ってくることはないだろう。

would probably notで、「まず〜することはないだろう」という意味になります。
このprobablyは80%くらいの確率で用いられる表現なので、半信半疑の時は別の表現を使いましょう。
50%くらいの確率の時は、would not likelyを使うことができます。

There's little chance for him to come back.
彼は戻ってくることはないだろう。

There is littleで「ほとんどない」という意味です。
今回は、機会や可能性の意味を持つchanceがほとんどない=することはないという訳になります。

役に立った
PV314
シェア
ポスト