Mikaさん
2022/09/26 10:00
電波が悪い を英語で教えて!
ネットが繋がらない時「電波が悪い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・have bad reception
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「電波が悪い」は英語で上記のように表現できます。
bad receptionを直訳すると「悪い受付」となりますが、receptionには「受信」という意味もあるので「電波が悪い」となります。
例文:
I have bad reception around here, so just a moment.
このあたり、電波が悪いので、ちょっと待ってね。
We will have bad reception around there.
そのあたりは携帯の電波が悪いです。
I have bad reception in my house.
家の電波が悪いんだ。
I have bad reception here. I can’t even use Google map.
ここ電波が悪くて、Googleマップでさえ使えないよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・The signal is bad.
・The reception is poor.
・The connection is weak.
The signal is bad, I can't connect to the internet.
「電波が悪い、インターネットに接続できない。」
「The signal is bad」は「信号が悪い」という意味で、主に通信関連の状況で使われます。携帯電話の通話が途切れたり、ネットが繋がりにくかったりした場合に使います。また、テレビやラジオの受信状況が悪いときもこの表現を用いることができます。具体的なシチュエーションとしては、山の中や地下、電波の届きにくい場所で通話やネット接続がうまくいかないとき等に使います。
The reception is poor. I can't connect to the internet.
受信が悪いです。インターネットにつながらないです。
The connection is weak. I might lose you.
「電波が悪いから、もしかしたら通話が切れるかもしれないよ。」
The reception is poor.は主に、テレビやラジオの信号が悪いことを示しています。たとえば、テレビの画像が乱れている場合やラジオの音声が聞き取りにくい場合に使われます。一方、"The connection is weak."は主に、インターネットや携帯電話の接続が不安定あるいは遅い時に使われます。例えば、Wi-Fiのスピードが遅い、または携帯電話の通話やデータ通信がうまくいかない時に用いられます。
回答
・The internet connection is bad
インターネットの電波が悪いは英語で、The internet connection is badと表現することができます。
(例文)
I feel really frustrated when the internet connection is bad.
(インターネットの電波が悪いとき、すごくイライラするんだ。)
I can't use YouTube because the internet connection here is so bad.
(ここのインターネットの電波が悪いから、ユーチューブが見れないんだ。)