Rebeccaさん
2024/01/12 10:00
確かにうらやましいね を英語で教えて!
友達の彼氏がとってもやさしくてうらやましいと言われたので、「確かにうらやましいね」と言いたいです。
回答
・Right. I’m jealous, too.
jealousは「嫉妬深い、やきもちを焼く、ねたむ」等ネガティブな意味になりますが、I’m jealous というと「いいな〜。羨ましい」と言うニュアンスです。
「妬み」や「怒り」がなくても、カジュアルに「羨ましい」と思ったときに使われます。
類義語でenvyもありますが、envyのほうがやや硬い響きに聞こえます。
口語では圧倒的にjealous が使われています。
「確かに」は(You’re)rightと言います。
他にはcertainly もありますが少しかしこまった感じです。
That’s trueやabsolutely とも言ったりします。rightより強く同意するイメージです。
~, tooは「私もそうだ」という同意を表しています。
文章の流れからtooを付けた方が自然でしょう。
例文
A: My friend’s boyfriend looks so gentle. I’m jealous.
「友達の彼氏とても優しそう。羨ましいな。」
B: Right. I’m jealous, too.
「確かに羨ましいね。」
参考にしてみて下さい。
回答
・I'm certainly jealous.
certainly:確かに
jealous:うらやましい
jealousは人が持っているものなどに対して「いいな~」という気持ちを表現できます。似た言葉にenvyがありますが、こちらは「ねたみ、羨望、やっかみ」といったややネガティブなニュアンスが含まれますので、今回のご質問のような場合には適していません。
例文
I'm certainly jealous.
確かにうらやましいね。
I'm certainly jealous of you. You have such a kind boyfriend.
私はあなたが確かにうらやましいよ。優しい彼氏がいるんだもん。
※~(人)がうらやましい、と言いたい場合はof+人で表現します。
回答
・I'm jealous certainly.
・I’m envious definitely.
I'm jealous certainly.
確かにうらやましいね。
jealous は「うらやましい」という意味を表す形容詞ですが、ネガティブなニュアンスは低めの表現になります。また、certainly は「確かに」「もちろん」といった意味を表す副詞です。
I'm jealous certainly. I think so too.
(確かにうらやましいね。私もそう思うよ。)
I’m envious definitely.
確かにうらやましいね。
envious も「うらやましい」という意味を表す形容詞ですが、jealous と比べて、ネガティブなニュアンスが強めになります。また、definitely も「確かは」という意味を表す副詞ですが、certainly と比べてカジュアルなニュアンスです。
I’m envious definitely. I want to be like him too.
(確かにうらやましいね。私も彼のようになりたい。)