Manabu

Manabuさん

2025/03/18 10:00

誰もがうらやむね を英語で教えて!

とても素敵な結婚式に参列したので、「誰もがうらやむね」と言いたいです。

0 36
mavl_04

mavl_04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/25 21:31

回答

・Everyone would be envious.

「誰もがうらやむね」は、上記のように表現します。
この表現の 直訳は「すべての人がうらやむだろう」です。

Everyone:すべての人
誰もが対象になっていることを示します。
would be envious〜
would be は、条件付きのニュアンスを持ち、envious は「うらやむ」という意味です。合わせることで、「すべての人がうらやむに違いない」という推測を表現しています。

例文
The wedding was so stunning that everyone would be envious.
その結婚式はとても素敵で、誰もがうらやむね。

stunning:見事な(形容詞)

参考にしてみてください。

役に立った
PV36
シェア
ポスト