atsuko

atsukoさん

atsukoさん

うらやましい限りだな を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

友達にとってもいいことがあったので、「うらやましい限りだな」と言いたいです。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 18:30

回答

・I'm so jealous
・I envy you.
・I can’t help but envy you.

「うらやましい限りだな」は、I'm so jealousとするのが一般的です。
jealousは「嫉妬深い」という意味ですが、I'm so jealousとすると「羨ましい!」「いいなぁ!」というニュアンスになります。羨ましいことを強調したい時、I'm so jealousと使うと自然でしょう。

My friend got married and I'm so jealous.
(私の友達が結婚したと聞き、私はうらやましい限りです。)

I envy youのenvyは「羨む」という意味の動詞です。

You are so talented! I envy you.
(あなたはとても才能があります!羨ましい限りです。)

I can’t help but envy you.は、直訳すると「あなたを羨まずにいられない」「仕方なくあなたを羨む」と訳せますが、転じて「うらやましい限りだ」と伝えられます。can't help but~は、「仕方なく~する」という意味です。

0 152
役に立った
PV152
シェア
ツイート