atsukoさん
atsukoさん
うらやましい限りだな を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
友達にとってもいいことがあったので、「うらやましい限りだな」と言いたいです。
2023/12/28 18:30
回答
・I'm so jealous
・I envy you.
・I can’t help but envy you.
「うらやましい限りだな」は、I'm so jealousとするのが一般的です。
jealousは「嫉妬深い」という意味ですが、I'm so jealousとすると「羨ましい!」「いいなぁ!」というニュアンスになります。羨ましいことを強調したい時、I'm so jealousと使うと自然でしょう。
My friend got married and I'm so jealous.
(私の友達が結婚したと聞き、私はうらやましい限りです。)
I envy youのenvyは「羨む」という意味の動詞です。
You are so talented! I envy you.
(あなたはとても才能があります!羨ましい限りです。)
I can’t help but envy you.は、直訳すると「あなたを羨まずにいられない」「仕方なくあなたを羨む」と訳せますが、転じて「うらやましい限りだ」と伝えられます。can't help but~は、「仕方なく~する」という意味です。
MihoSato