Tsukimotoさん
2023/12/20 10:00
特典はあるのかなあ を英語で教えて!
値引きされていない商品なので、「特典はあるのかなあ」と言いたいです。
回答
・wonder if there are any privileges
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「特典はあるのかなあ」は英語で上記のように表現できます。
I wonder if 主語 動詞で「〜なのかな」、privilegeは「特典」という意味になります。発音は/ˈprɪvəlɪdʒ/ となります。
例文:
I wonder if there are any privileges.
特典はあるのかなあ。
I wonder if there are any privileges for being a regular customer at this restaurant.
このレストランの常連客には特典があるかなと思う。
* regular customer 常連客
(ex) He is one of the regular customers.
彼は常連客の1人です。
I wonder if there will be any privileges for attending the conference next week.
来週の会議に参加すると特典があるかしらと思う。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・I wonder if there are any benefits.
I wonder if:~なのかな、~なのだろうか、~かどうか不思議に思う、~ではないかと思う
benefit(s):特典、利益、恩恵、便益
例文
I wonder if there are any benefits.
特典はあるのかなあ。
This product is not discounted, but I wonder if there are any benefits.
この商品は値引きされていないけど、特典はあるのかなあ。
以下、wonderを使った英語表現をご紹介します。
・and no wonder:それもそのはず、驚くには当たらない
・a one-day wonder:評判になってもすぐに忘れ去られる物事、人
回答
・I wonder if there is any special offer.
・wonder if there is any special offer...
1. I wonder if there is any special offer.
特典はあるのかなあ。
例文
I wonder if there is any special offer because it is an undiscounted product.
割引されていない商品なので、何か特典はあるのだろうか。
I wonder if どうだろう
undiscounted 未割引の
special offer 特典
2. wonder if there is any special offer...
何か特典はあるのかなー。
こちらは"I"を加えておらず、独り言のように言うときはこのようになります。