kiyomi

kiyomiさん

2024/04/16 10:00

買いたいものがないなぁ を英語で教えて!

新しい服を買いたくてネットでチェックした時に「買いたいものがないなぁ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 479
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2026/01/01 18:18

回答

・There's nothing I feel like buying.
・Nothing is really catching my eye.

「特に買いたい気分になるものがないな〜」という感じです。

お店をブラブラ見て回ったけど「これだ!」と思うものがなかったり、友達に「何か買うものある?」と聞かれて「うーん、特にないかな」と答える時などにピッタリ。単に「買う物がない」というより「心が動くものがない」というニュアンスです。

I've been scrolling for an hour, but there's nothing I feel like buying.
1時間もスクロールしてるけど、買いたいものが何もないなぁ。

ちなみに、「Nothing is really catching my eye.」は「特にピンとくるものがないな」「これといって惹かれるものがないね」というニュアンスで使えます。買い物中に服や雑貨を見ても、レストランでメニューを眺めても、いまいち「これだ!」と思えるものがない時にぴったりの、自然でカジュアルな表現ですよ。

I've been scrolling for a while, but nothing is really catching my eye.
しばらくスクロールしてるんだけど、特にピンとくるものがないんだよね。

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/20 21:23

回答

・There's nothing I want to buy.
・I can't find anything I want to buy.

1. There's nothing I want to buy.
買いたいものがないなぁ。

「There's nothing」は「何もない」という意味です。

2. I can't find anything I want to buy.
買いたいものが何も見つけられない。

似たような表現ですが、このように言うこともできます。
「I can't find anything」は「私は何も見つけることができない」という意味になります。

またはこの「I can't find」の代わりに「I don't see」とおっしゃってもいいです。
「don't see」は「見あたらない」という意味ですので、今回のように「ネット上で買いたいものが見あたらない」と言いたい時にも自然です。

役に立った
PV479
シェア
ポスト