Anka

Ankaさん

2024/08/01 10:00

甘いものを食べすぎてるのかな を英語で教えて!

吹き出物ができた時に「甘いものを食べすぎてるのかな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 294
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・Maybe I'm eating too many sweets.
・I think I've been having too much sugar lately.

「甘いもの、食べ過ぎてるかもなぁ」という、自分へのちょっとした反省や気づきを表す独り言のようなフレーズです。深刻な悩みというより「最近ちょっとヤバいかも?」と、友人との会話やSNSで軽くつぶやくのにピッタリ。罪悪感と幸せが混じったような、親しみやすいニュアンスで使えます。

I'm breaking out. Maybe I'm eating too many sweets.
吹き出物ができちゃった。甘いもの食べすぎかな。

ちなみにこのフレーズは、「最近、ちょっと甘いもの食べ過ぎかなぁ」と自分の食生活を振り返って、少し反省しているようなニュアンスで使えます。健康の話になった時や、お菓子を勧められたけど断りたい時なんかに「実は最近…」と切り出すのにぴったりですよ。

I got a pimple. I think I've been having too much sugar lately.
吹き出物ができた。最近、甘いものを食べすぎてるのかも。

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/04 21:26

回答

・I wonder if I eat too many sweets.
・Do you think that I eat too many sweets?

1. I wonder if I eat too many sweets.
「甘いものを食べすぎてるのかな」
wonder =疑問に思う ~かしらと思う
「wonder」は何かについて好奇心を持ったり、疑問を感じたりする時に用いられます。
「doubt」も「疑問に思う」を意味しますが、相手を疑っている場合や否定的な場合に使うことが多い言葉です。
例文:
I wonders if he will come here tomorrow.
(彼は明日、ここに来るかな)

相手に自分が食べすぎているか、尋ねているとすると
2. Do you think that I eat too many sweets?
甘いものたべすぎているかな?(食べすぎだと思う?)

役に立った
PV294
シェア
ポスト