FUKU

FUKUさん

2023/11/14 10:00

体にいいものを食べる を英語で教えて!

食べ物について話すときに「体にいいものを食べるの」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 450
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Eat healthily
・Fuel your body with good food.
・Nourish your body with wholesome food.

I always try to eat healthily.
「私は常に健康的に食事をするように心掛けています。」

Eat healthilyは「健康的に食事をする」という意味で、主にバランスの良い食事を心がけたり、ジャンクフードを控えるなど、健康に良い食生活を送ることを指します。日常生活の中で、自身や他人へのアドバイスとして使われます。例えば、親が子供に向かって「健康的に食事をしなさい」や、医者が患者に対して「健康的に食事をすることが大切です」とアドバイスする場面などで使われます。

Remember to always fuel your body with good food.
「いつも体にいいものを食べてエネルギーを補給することを忘れないでください。」

You should always nourish your body with wholesome food.
あなたは常に体にいいものを食べて栄養を補給すべきです。

Fuel your body with good foodはスポーツやエクササイズ前後など、エネルギーが必要な状況で使われることが多いです。食べ物を燃料と捉え、身体にエネルギーを供給することを強調します。一方、Nourish your body with wholesome foodは健康的な食事を通じて体を栄養補給することを強調し、健康維持や病気予防の文脈で使われます。こちらは全体的な健康とウェルネスに焦点を当てています。両方とも良い食事の重要性を説く表現ですが、その目的と焦点が異なります。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/16 11:48

回答

・eat better(healthy)

単語からとても想像しやすい表現ですね。健康に敏感で意識的にいい物を食べると言う意味です。
他にはeat healthy とも言う事もあります。
ジャンクフードや油こっぽいものなど、体に悪そうな物は食べないと言うニュアンスです。
因みに「体に優しい食べ物」の言い方はeasy to digest meals「消化の良い食べ物」 やgentle on the stomach 「胃に優しい」と表現します。

例文
A: Did you loose some weight? Are you doing any exercises?
「痩せた? なんか運動してるの?」
B: I’m just try to eat better.
「体にいい物を食べようとしてるの。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV450
シェア
ポスト