Joさん
2023/12/20 10:00
生っぽいものを食べた? を英語で教えて!
子供が下痢しているので、「生っぽいものを食べた?」と言いたいです。
回答
・Did you eat something raw?
・Did you have something uncooked?
・Did you consume something that wasn't fully cooked?
Did you eat something raw? You seem to have diarrhea.
「何か生のものを食べた?下痢になっているみたいだけど。」
「Did you eat something raw?」は、「何か生のものを食べましたか?」という意味です。相手が食事をした後に体調が悪くなった時や、食事内容について質問する際に使います。また、日本の寿司や刺身のような生食文化について外国人が質問する際にも使えます。その他、料理を作る過程で生の食材を誤って食べてしまったかどうかを尋ねる場面でも使用可能です。
Did you eat something raw?
「何か生のものを食べた?」
Did you consume something that wasn't fully cooked? You've got diarrhea.
「何か生っぽいものを食べた?君、下痢しているんだよ。」
Did you have something uncooked?はカジュアルな会話でよく使われ、友人や家族との日常の会話で食事の内容について尋ねるときに使います。一方、Did you consume something that wasn't fully cooked?はより公式な場合や、もしくは食材が十分に調理されていなかったことが問題を引き起こした可能性がある場合(例えば食中毒の症状が現れた場合など)に使われます。この表現は医師が患者に質問する場合などに適しています。
回答
・Did you eat something raw?
・Have you eaten anything raw?
1. Did you eat something raw?
rawは「生の」という意味で、ほかにも「未調理の」「未加熱の」という意味を持ちます。
生っぽいものはsomething rawで表わせます。somethingは「何か」「もの」「~のようなもの」という意味なので、something rawで「生のもの」「生っぽいもの」「生の何か」というニュアンスを伝えられます。
Because my child has diarrhea, I asked him 'Did you eat something raw?'
(子供が下痢しているので、私は彼に、生っぽいものを食べた?と尋ねました。)
2. Have you eaten anything raw?
have youに過去分詞形の動詞をつけると、現在完了形の疑問文になります。
anythingは「何か」という意味です。
You have an upset stomach, so have you eaten anything raw?
(あなたはお腹を壊してるので、何か生っぽいものを食べましたか?)