daikiさん
2022/09/26 10:00
悪ガキ を英語で教えて!
悪い子ども、いたずらが過ぎる子どもに使う「悪ガキ」は英語で何と言いますか?
回答
・Brat
・Little devil
・Rascal
You're such a brat!
あんたって本当に悪ガキだね!
「Brat」は一般的には子供や若者が我が儘や無礼な行動をした時に使われる英語の侮蔑語です。「ガキ」や「生意気な子供」などと訳されます。また、兄弟姉妹間での軽い揶揄や愛称として使う場面もあります。親が子供を甘やかして育てた結果、我が儘になった子供を指す場合もあり、この場合は「わがままっ子」の意味合いでも使われます。
That child is such a little devil, always getting into trouble.
あの子は本当に悪ガキで、いつも問題を起こしている。
That little rascal is always up to no good.
その小さな悪ガキはいつも何かしらの悪さをしている。
Little devilは、特に子供やペットがナンセンスを言ったり、行動したりした時に親しみを込めて使います。これは軽い遊び心や悪戯を指します。一方、"rascal"は悪戯っぽさやいたずら好きな性格を持つ人、特に子供に対して使います。この単語は、「小悪魔」よりも少し厳しいニュアンスを持ちますが、依然として親しみや愛情を示しています。
回答
・naughty
・bad boy
①naughty
例文:I was naughty when I was a kid.
=子どもの頃、私は悪ガキだったと思う。
②bad boy
例文:It makes me irritated when I see bad boy.
=なんか悪ガキを見た時はすごくイライラしてしまうんだよね。
『ポイント』
もしわからなければ②のように「悪い子」と表現しても良いと思います。
また①はまさに「悪ガキ、やんちゃな」というイメージがある言葉です。
ちなみにスラングもあるので調べてみてください。