Takamiya

Takamiyaさん

2023/11/21 10:00

子供の個性を尊重したい を英語で教えて!

子育てについて意見交換するときに「私は子供の個性を尊重したいタイプです」と言いたいです。

0 314
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・I want to respect the individuality of my child.
・I want to honor my child's unique traits.
・I wish to cherish the distinctiveness of my child.

I'm the type who believes in parenting with the idea that I want to respect the individuality of my child.
私は子供の個性を尊重したいと思っているタイプの親です。

このフレーズは、親が子供の個性や自己表現を認め、尊重することを望んでいることを示しています。子供が自分自身であることを許容し、支援するという意図が含まれています。使えるシチュエーションは様々で、例えば親が他の親や教師と話す時、子供の教育方針や育児スタイルについて語る時などです。また、子供が自分とは異なる考えを持つことを認識し、それを尊重するという親の姿勢を表す時にも使えます。

I'm the type of parent who really wants to honor my child's unique traits.
私は子供の個性を尊重したいと思っているタイプの親です。

I am the type of parent who really wants to cherish the distinctiveness of my child.
私は子供の個性を大切にしたいと思っているタイプの親です。

「I want to honor my child's unique traits.」は子供の固有の特性や特質を尊重したいという意思を表しています。日常的な会話や状況で使用されやすい表現です。これに対して、「I wish to cherish the distinctiveness of my child.」は子供の独自性を大切にしたいという希望を示しています。より感情的な価値を伴う状況や、深い親心を表現したいときに使われます。両方とも似た意味ですが、後者の方がより強い感情を表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 15:59

回答

・I want to respect children's personality.
・I would like to respect children's individuality.

I want to respect children's personality.
子供の個性を尊重したい。

want to は直接的なニュアンスの「〜したい」を表せる表現になります。また、personality は「個性」の他、「性格」や「人柄」といった意味も表せます。

I'm the type of person who wants to respect children's personality.
(私は子供の個性を尊重したいタイプです。)

I would like to respect children's individuality.
子供の個性を尊重したい。

would like to は丁寧なニュアンスの「〜したい」を表せる表現になります。また、individuality も「個性」という意味を表す名詞になりますが、personality と比べると、少し固いニュアンスの表現になります。

I would like to respect children's individuality as much as possible.
(私は出来るだけ、子供の個性を尊重したいです。)

役に立った
PV314
シェア
ポスト