Shomaさん
2023/07/31 16:00
あなたの意見を尊重します を英語で教えて!
ディスカッションで、他の人に「あなたの意見を尊重します。」と伝えますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I respect your opinion.
・I value your perspective.
・I hold your viewpoint in high regard.
I respect your opinion, but I see things differently.
「あなたの意見を尊重しますが、私は違った見方をしています。」
「I respect your opinion」という表現は、相手の意見や考えを尊重していることを示すフレーズです。「あなたの意見を尊重します」と直訳されます。自分とは異なる意見であったとしても、その人の視点や思考を理解し、敬意を表していることを示します。主に討論や議論の中で使われ、相手に対する敬意を保ちつつ自分の意見を述べるときに用いられます。また、相手の意見を受け入れない場合でも、その人自身を尊重する姿勢を示すために使うことがあります。
I value your perspective on this matter.
「この問題に関して、あなたの視点を尊重します。」
I hold your viewpoint in high regard, so I would like to hear more about it.
「あなたの意見を尊重していますので、もっと詳しく聞きたいです。」
I value your perspectiveは、他人の意見や考え方を尊重し、それが重要であると認識していることを示します。このフレーズは比較的カジュアルな日常的な会話でよく使われます。
一方、I hold your viewpoint in high regardは、他人の意見を非常に重視し、それを高く評価していることを示します。この表現はよりフォーマルな状況や、ある特定の意見に特別な尊敬の念を示す場合に使われることが多いです。
回答
・I respect your opinion.
「あなたの意見を尊重します。」は上記の表現があります。
respect は「尊敬/尊重する」という意味で "相手に敬意を表す" 場合に使います。
名詞の働きもあり「敬意」の意味の他に「点」「箇所」の意味で使う事があります。
→ He is trustworthy in every respect.
彼はあらゆる点で信頼できる。
「意見」は opinion の他 view や perspective で表現する場合もあります。
view や perspective には「見解」という意味があるので「思い付きの意見」というより「考えた上での意見」を表します。idea に近いニュアンスで使われる事が多いです。
例文
Your speech was so convincing that we respected your opinions.
あなたの演説は説得力があったので、私達はあなたの意見を尊重します。
His views / perspectives on this book are very respectful.
この本についての彼の意見はとても尊敬できる。