Manami

Manamiさん

2025/03/18 10:00

他人の意見を尊重するのは、当然のことだ。 を英語で教えて!

同僚が人の意見も聞くように後輩を指導をしていたので、「他人の意見を尊重するのは、当然のことだ。」と言いたいです。

0 76
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/22 20:53

回答

・It is only natural to respect the opinions of others.

「他人の意見を尊重するのは、当然のことだ。」は上記のように表現できます。

It is only natural は「それは当然のことだ」「自然なことだ」という表現で、行動や考えが普通であることを伝えます。It is only natural + to 動詞の原形の形を取り、It is ~ は形式主語(仮主語)で、「to 動詞の原形」が本当の主語になります。

respect the opinions of others は、「他人の意見を尊重する」というフレーズで、opinions of others は、「他人の意見」という名詞句です。of others によって意見が誰のものであるかを説明しています。

この表現は、他人の意見を尊重することが当然であるという考えを明確に伝えるシンプルかつフォーマルな表現です。

例文
When making decisions, it is only natural to respect the opinions of others.
決断を下すときには、他人の意見を尊重するのが自然だ。

making decisions : 決断を下す
・これは動名詞句で、When + 動名詞句となっており、特定の行動や状態が起こるタイミングを説明します。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV76
シェア
ポスト