
zionさん
2025/03/18 10:00
努力した分だけ結果が出るのは、当然のことだよ を英語で教えて!
努力していた同僚が出世したので、「努力した分だけ結果が出るのは、当然のことだよ」と言いたいです。
回答
・It’s only natural that the results reflect the effort you put in.
「努力した分だけ結果が出るのは、当然のことだよ 」は上記のように表現します。
It's only natural は、「それは当然のことだ」「当たり前だ」という意味です。何かが予想通りであったり、普通のこととして受け入れられるときに使います。
results reflect は、「結果が反映される」「結果が示す」という意味です。「努力」は effort と言いますが、you put in と一緒に使うと、「あなたが注いだ努力」「あなたが入れた努力」という意味になります。
例文
A: I finally got promoted!
ついに出世したよ!
B: Congratulations! Honestly, it’s only natural that the results reflect the effort you put in.
おめでとう!正直なところ、努力した分だけ結果が出るのは、当然のことだよ。
finally: ついに
got promoted: 出世した
Congratulations: おめでとう
Honestly: 正直なところ
参考にしてみて下さい。
関連する質問
- 目標に向かって努力するのは、当然のことだよ を英語で教えて! 友達の秘密を守るのは、当然のことだよ を英語で教えて! 目上の人に敬語を使うのは、当然のことだよ を英語で教えて! 友達の成功を喜ぶのは、当然のことだよ を英語で教えて! 仕事に対して真剣に取り組むのは、当然のことだよ を英語で教えて! 他人の意見を尊重するのは、当然のことだ。 を英語で教えて! 約束を守るのは、当然のことだ を英語で教えて! 感謝の気持ちを持つのは、当然のことだ。 を英語で教えて! 迷惑をかけたら謝るのは、当然のことでしょ を英語で教えて! 頑張った人が評価されるのは、当然のことなのにね を英語で教えて!