Okuda

Okudaさん

2025/04/01 10:00

友達の秘密を守るのは、当然のことだよ を英語で教えて!

人に言わないでほしいと友達に言われたときに、「友達の秘密を守るのは、当然のことだよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 77
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/16 15:00

回答

・It’s only natural to keep a friend’s secrets.

「友達の秘密を守るのはまさに当然のことだ」のニュアンスで上記のように表します。

only:まさに(副詞)
「当然」を強調し、友達に安心感を与えることができます。
natural:当然の、もっともな(形容詞)

第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[natural])に副詞(only)と副詞的用法のto不定詞(to keep a friend’s secrets:友達の秘密を守るのは)を組み合わせて構成します。

参考ですが「当然」を「常識」の common sense に置き換えてもニュアンスが通じます。

Keeping a friend’s secret is just common sense.
友達の秘密を守るのはまさに常識です。

第二文型(主語[Keeping a friend’s secret:友達の秘密を守ること]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[common sense])に副詞(just:まさに)を加えて構成します。

役に立った
PV77
シェア
ポスト